🇯🇵 Apprendre le Japonais

Plateforme d'apprentissage interactive

Relations Sociales et Personnes

Amis et connaissances

Relations amicales

  • 友達 (ともだち) tomodachi - ami(e)
  • 親友 (しんゆう) shinyuu - meilleur(e) ami(e)
  • 友人 (ゆうじん) yuujin - ami(e) (plus formel)
  • 仲間 (なかま) nakama - camarade, compagnon
  • クラスメート kurasumeeto - camarade de classe
  • 同級生 (どうきゅうせい) doukyuusei - camarade de promotion
  • 先輩 (せんぱい) senpai - aîné, senior (école/travail)
  • 後輩 (こうはい) kouhai - cadet, junior (école/travail)

Connaissances

  • 知り合い (しりあい) shiriai - connaissance
  • 隣人 (りんじん) rinjin - voisin
  • お隣さん (おとなりさん) otonari san - voisin (familier)

Relations amoureuses

  • 恋人 (こいびと) koibito - petit(e) ami(e), amoureux(se)
  • 彼氏 (かれし) kareshi - petit ami, copain
  • 彼女 (かのじょ) kanojo - petite amie, copine
  • ボーイフレンド booifurendo - petit ami, boyfriend
  • ガールフレンド gaarufurendo - petite amie, girlfriend
  • 婚約者 (こんやくしゃ) konyakusha - fiancé(e)
  • 夫婦 (ふうふ) fuufu - couple marié
  • 夫 (おっと) otto - mari (mon mari)
  • 妻 (つま) tsuma - femme (ma femme)
  • ご主人 (ごしゅじん) goshujin - mari (d'une autre personne)
  • 奥さん (おくさん) okusan - femme (d'une autre personne)

Personnes en général

Termes généraux

  • 人 (ひと) hito - personne
  • 人々 (ひとびと) hitobito - les gens
  • みんな minna - tout le monde
  • 誰 (だれ) dare - qui
  • 誰か (だれか) dareka - quelqu'un
  • あの人 (あのひと) ano hito - cette personne-là

Selon l'âge

  • 赤ちゃん (あかちゃん) akachan - bébé
  • 子供 (こども) kodomo - enfant
  • 子 (こ) ko - enfant
  • 男の子 (おとこのこ) otokonoko - garçon
  • 女の子 (おんなのこ) onnanoko - fille
  • 若者 (わかもの) wakamono - jeune personne
  • 大人 (おとな) otona - adulte
  • 年寄り (としより) toshiyori - personne âgée
  • お年寄り (おとしより) otoshiyori - personne âgée (poli)

Selon le genre

  • 男性 (だんせい) dansei - homme, masculin
  • 女性 (じょせい) josei - femme, féminin
  • 男 (おとこ) otoko - homme
  • 女 (おんな) onna - femme

Groupes et collectifs

  • グループ guruupu - groupe
  • チーム chiimu - équipe
  • メンバー menbaa - membre
  • リーダー riidaa - leader, chef
  • 仲間 (なかま) nakama - groupe, bande, camarades

Termes de respect et titres

Suffixes honorifiques

  • さん san - monsieur, madame, mademoiselle (neutre et poli)
  • 君 (くん) kun - suffixe pour garçons/hommes (informel)
  • ちゃん chan - suffixe mignon pour enfants/amis proches
  • 様 (さま) sama - suffixe très respectueux
  • 先生 (せんせい) sensei - professeur, maître, docteur
  • 先輩 (せんぱい) senpai - aîné, senior
  • 後輩 (こうはい) kouhai - cadet, junior

Première et deuxième personne

  • 私 (わたし) watashi - je, moi (neutre)
  • 僕 (ぼく) boku - je, moi (masculin, informel)
  • 俺 (おれ) ore - je, moi (masculin, très informel)
  • あなた anata - tu, vous
  • 君 (きみ) kimi - tu (informel, affectueux)

Informations personnelles

Identité

  • 名前 (なまえ) namae - nom
  • 名字 (みょうじ) myouji - nom de famille
  • 下の名前 (したのなまえ) shita no namae - prénom
  • あだ名 (あだな) adana - surnom
  • 年齢 (ねんれい) nenrei - âge
  • 誕生日 (たんじょうび) tanjoubi - anniversaire
  • 住所 (じゅうしょ) juusho - adresse
  • 電話番号 (でんわばんごう) denwa bangou - numéro de téléphone

Nationalité et langue

  • 国 (くに) kuni - pays
  • 国籍 (こくせき) kokuseki - nationalité
  • 出身 (しゅっしん) shusshin - origine, provenance
  • 母国語 (ぼこくご) bokokugo - langue maternelle

Exemples d'utilisation

  • ともだちと こうえんに いきます。= Je vais au parc avec mon ami.
  • わたしの しんゆうは やさしいです。= Mon meilleur ami est gentil.
  • あなたの なまえは なんですか。= Quel est votre nom?
  • わたしの なまえは さくらです。= Mon nom est Sakura.
  • せんぱいに しつもんを します。= Je pose une question à mon aîné.
  • こいびとに プレゼントを あげました。= J'ai donné un cadeau à mon petit ami.

Notes culturelles

Relations hiérarchiques

Dans la société japonaise, les relations senpai-kouhai (aîné-cadet) sont très importantes, particulièrement à l'école et au travail. Le senpai guide et aide le kouhai, qui doit montrer du respect envers son senpai.

Suffixes honorifiques

L'utilisation correcte des suffixes honorifiques est essentielle en japonais :
- -san : le plus commun et sûr, utilisable avec presque tout le monde
- -kun : généralement pour les garçons/hommes jeunes ou de statut égal/inférieur
- -chan : pour les enfants, les filles, ou entre amis très proches
- -sama : très respectueux, utilisé pour les clients, les dieux, etc.

Éviter d'utiliser "tu" (あなた)

En japonais, on évite souvent d'utiliser "tu/vous" (あなた) directement. On préfère utiliser le nom de la personne + suffixe honorifique, ou simplement omettre le sujet de la phrase.

🏆
Nouveau badge !
Badge débloqué